Sprache / Language / Langue

Deutscher Text texte français english text

Mittwoch, 25. Juni 2014

Woche / Semaine / Week 4 (1/2)

22.6.

Whitehorse: SS Klondike
Bis in die 60er im Betrieb, jetzt als Museum / En service jusque dans les années 60, c'est maintenant un musée / Still on duty in the 60s, it's now a museum
 


Yukon Art Centers:

Skulpturen im Park / Sculptures dans le parc / Sculptures in the park







Takhini Hot Springs:
Uebernachtung / On y passe la nuit / Overnight


23.6.

Im "Yukon Wildlife Preserve" erhielten wir einen Ueberblick über die Yukon Fauna.
Dans la réserver du "Yukon Wildlife Preserve" on a un aperçu de la faune locale.
In the "Yukon Wildlife Preserve" we obtained an overview of the Yukon's wildlife
 
Elk


Muskox

Mountain Goats

Elk


Snowshoe hare


hwy2 - Carmacks - Yukon River - Five Fingers Rapids





Yukon River



Bei Stewart Crossing biegen wir rechts ab auf den Hwy11, genannt Silver Trail (Weg des Silbers).
Zuerst nach Mayo, wo wir übernachten
A Stewart Crossing on tourne à droite sur la route 11 surnommée le "Silver Trail" (Chemin de l'argent). D'abord vers Mayo où nous passons la nuit
At Stewart Crossing we turn right on the hwy 11 known as the "Silver Trail". First to Mayo where we spend the night



Stewart River




Bett um 22:00 bereit.... fehlt nur noch die Dunkelheit ;-)
A 22:00 le lit est prêt...il ne manque que l'obscurité
At 10pm the bed is ready... we just miss the obscurity


24. 6.

Weiter auf dem Silver Trail nach Keno (25 Einwohner - Silbermine noch in Betrieb)
On continue sur le Silver Trail vers Keno (25 habitants - mine d'argent encore en service)
On the Silver Trail to Keno (population 25 - silver mine still running)






Halfway Lakes

Ein Drink in der Keno Snack Bar
Un verre au Snack Bar de Keno
Having a drink at Keno Snack Bar



...wo ein täglicher Stress herrscht
...où règne un stress quotidien
...where they have a stressful life


Am Abend erreichen wir Dawson City zum Nachtessen und zum Uebernachten auf dem "Goldrush Campground". Wir kammen nach einem Regenschauer an...und die Strassen innerhalb der Stadt
sind nicht geteert (!)
Le soir on atteint Dawson City pour le souper et passer la nuit sur le "Goldrush Campground".
On arrive après un orage et les rues de la ville ne sont pas goudronnée (!)
 
We arrived in Dawson city to have supper and stay overnight in "Goldrush Campground".
We arrived after a short rain and the streets are not paved (!)








Essen im / Repas au / Meal at "Klondike Kate's Restaurant"

 25.6.

Heute wäre Dawson City Stadbesichtigung geplant.
12:00 immer noch strömender Regen...Keine Lust den Van zu verlassen (bei diesen Strassen !).
Aujourd'hui est prévue une visite de la ville,
12:00 il n'arrête pas de pleuvoir... pas envie de sortier du van (avec ces rues !)

For today we'd planned a city tour.
12:00pm it's still raining so much, that we don't want to leave our van (with these streets !)


Samstag, 21. Juni 2014

Woche / Semaine / Week 3 (2/2)

18./19.06. Uebernachtung in / Nuitée à / Overnight in Stewart






Weiterfahrt nach Norden / Nous continuons direction nord / Going on towarts North




Ersten Elch getroffen (als wir uns nähern hat er sich versteckt)
On rencontre notre premier caribou, qui se cache à notre approche
We meet our first caribou, which hide as we approach








Bäume sind  für den Bau neuer Leitungen kein Hindernis
Les arbres ne sont pas un obstacles lorsqu'il s'agit de contruire de nouvelles lignes électriques
Trees are not a problem when you have to mount new power lines




Sonst nicht viel zu erzählen... Die 37 ist die einzige Strasse durch den Wald. Sogar unser Navi findet nicht nötig etwas zu berichten (!)
Sinon pas grand chose à dire... La route 37 est la seule qui passe à travers cette forêt. Même notre système de navigation ne trouve pas nécessaire de nous fournir d'autres informations (!)
Nothing else to write... the hwy 37 is the only road in this forest. Even our navigation device does find useful to give us any other informations




Ankunft in Dease Lake, wo wir auf dem einzigen Camping dem "Dease Lake Lions Tanzilla Campground" übernachten....anscheinend noch nicht den grössten Turismusandrang.
Nous arrivons à Dease Lake où nous passons la nuit dans l'unique camping, le "Dease Lake Lions Tanzilla Campground"... apparemment ce n'est pas encore la grosse invasion touristique.
We arrive in Dease Lake to spend the night on the "Dease Lake Lions Tanzilla Campground"... seems not to be the right season for tourists


 Wir verbringen die Nacht ohne Nachbar. Am nächsten Tag wieder auf dem Hwy37, wo wir den nächsten Bären treffen
Nous passons la nuit sans voisin. Le lendemain, à nouveau sur la route 37 nous rencontrons l'ours suivant.
We slept without neighbour. The next morning on the hwy37 we meet our next bear






Hier wütete das Feuer (ca. 20km lang !)
Ici les incendies ont laissé leur trace (env. 20 km!)
Wildfires leave here their traces  (about 20km !)




Endlich erreichen wir den Alaska Highway 1 und Yukon
Enfin on atteint l'Alaska Highway 1 et le Yukon
At least we reach the Alaska Highway 1 and Yukon




Wir stoppen in Teslin für die Nacht (Yukon Motel und RV Park)
Nous nous arrétons à Testlin pour la nuit (Yukon Motel und RV Park)
We stopped in Teslin for the night (Yukon Motel und RV Park)








Wir warten nicht auf den Sonnenuntergang, um ins Bett zu gehen (Teslin um 23:30!)
Nous n'attendons pas le crépuscule pour nous coucher (Teslin à 23:30!)
We don't wait for sunset before going to bed (Teslin at 11:30pm !)


Samstag / Samedi / Saturday 21.6.

Weiter Richtung Whitehorse via Tagish River und Carcross
(Wenn man allein ist, um sein Boot aus dem Wasser zu holen, muss man sich zu helfen wissen)
On continue direction Whitehorse via Tagish River et Carcross (quand on est seul pour sortir son bateau, il faut savoir se débrouiller)
Heading to Whitehorse via Tagish River and Carcross (if you are alone to pull out your boat, you have to know how)

Tagish River






...auf dem Dach / ...sur le toit / ...on the roof


Bennett Lake - Carcross


Karte / Carte / Map (1.-21.06.)